辞書登録したからこれからは少しだけ減るかも>カード表記ミス


それと【種族のイドラフランシス・ベーコン)】ですが、【劇場のイドラ】と読みが同じなのはありなんですかね?

急ぎのあまり「『窘める』の誤字としてしか見かけない」と専らの評判な地雷表現「嗜める」に手を出してしまった愚かな僕に対する今季最長記録となる誤字指摘についてはありがたく頂戴するとして*1、最後の一つ、わけのわからなかった箇所についてつらつらと。個人的にはありもくそもないだろと言いたいところですが、折角なので具体例をあげて説明しましょう。例えば、例えば「ピッチャーデニー」に対して人はどのようなルビ(人名)をふるべきでしょうか。言うまでもありませんね。ピッチャーデニー(大ちゃん)です。それでは、「代走マムウェイ」に対してはどのようなルビ(人名)をふるべきでしょうか。これもまた自明の理。代走マムウェイ(大ちゃん)です。つまりはそういうことなのです。幕張にも確かそういうのがあったはず。なかったかもしれないけど。

*1:それはそうとあの局面で「窘める」と使うのは意味的にアリなのかナシなのか。